深圳沟通翻译专业**专利翻译
**专利翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保**专利翻译的准确性,医药翻译网的项目全过程如下:
一、庞大**专利翻译团队保证各类**专利翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的**专利翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的**控制,并同时做到**率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、**专利翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集**专利翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘**专利翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、**沟通。
**专利翻译大项目组协调各方面工作:
**项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
**专利翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项**技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索**的技术成果并运用到**专利翻译中,从而提高**专利翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥**专利翻译项目的管理和分析能力。
**专利翻译网专业**专利翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅! |
电话:0755-834600499
传真:0755-83461426
联系人:彭先生
QQ:785233588
|
友情提示:
信息由用户自行发布,采用请谨慎,我们鼓励您当面交易。如有不符合法规或造成侵权,请及时通知本站更正或删除,具体联系方式见页面底部联系我们。名站在线只为传递信息,我们不做任何双方证明,也不承担任何法律责任。 信息转载,请标明来源于www.fwol.cn ,谢谢。 |
当前页在本站[名站在线]7天内点击次数(点击次数为零的日期不显示): |
信息评估: |
(还没有网友对该信息作出评估,你想为该信息提供第一个评估吗?) |
|
|
|